Khôn khéo lấy miệng mà sai, vụng dại lấy vai mà đỡ
Direct English translation
The clever and skillful use their mouth to direct, the clumsy and foolish use their shoulders to carry.
Equivalent English version
Work smarter, not harder
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người biết ăn nói, ứng xử khéo léo thì có thể khiến người khác làm theo ý mình, còn người vụng về, kém khôn ngoan thì thường phải tự gánh vác công việc. Câu này dùng để đề cao sự khôn khéo trong giao tiếp và cách xử sự.
English explanation
It means that a tactful, clever person can get others to do things through speech, while an awkward or foolish person must do the hard work themselves. The saying highlights the value of skillful communication and social tact.